I’ve had a rough week with innumerable translation jobs. Now I’m in the mood for some language humor. I had always fancied a funny joke! The types of jokes that I’ve really admired recently are translator jokes. Therefore, I have made up my mind to write something about them. So, I came across some jokes that I didn’t know earlier and they are fairly hilarious!
The linguist’s husband caught his wife having sex with a young student.
“Well, Margaret, I’m surprised,” he said.
She bolted upright, pointed her finger, and corrected him, “No. It is me who is surprised. You are astonished.”
The past, the present, and the future walked into a bar. It was tense.
Translator gets 300 words to translate.
Client: How long will it take to cope with this task?
Translator: Well, I think about a week.
Client: A whole week for just three hundred words? God created the world in six days.
Translator: Ok, then take a look at this world and then take a look at my translation.
A former secretary of commerce liked to tell how a high ranking official once responded to a subordinate’s request for a raise by saying, “Because of the fluctuational predisposition of your position’s productive capacity as juxtaposed to governmental statistics, it would be momentarily injudicious to advocate an incremental increase.”
The staff person said, “I don’t get it.”
The official said, “That’s right.”
A cat is sitting on the throne, and two dogs, an envoy and his interpreter are standing before him. The interpreter dog is whispering to the envoy dog:
“You’ll have to rephrase that. Their language doesn’t have a word for “fetch.”